| Domanda   | Risposta   | 
        
        |  inizia ad imparare ABASOURDIR. le « s » se trouvant entre deux voyelles, on prononce  |  |   La tentation: dire [abassourdir] en pensant à « assourdir ».  |  |  | 
|  inizia ad imparare ANANAS: le langage soutenu préfère [anana], mais le langage courant/régional accepte aussi [ananass]. Vous avez donc le choix.  |  |   La tentation: dire [ananass] en faisant entendre le « s ».  |  |  | 
|  inizia ad imparare CARROUSEL: même règle que pour « abasourdir »; placé entre deux voyelles, le « s » se prononce comme un « z », d’où [carouzel].  |  |   La tentation: prononcer [carroussel].  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   La tentation: passer le « s » sous silence et dire [exangue].  |  |  | 
|  inizia ad imparare FÉERIE: conformément à l’orthographe du mot, soit [férie], sur le modèle de « fée » dont il est issu.  |  |   La tentation: ajouter un accent aigu sur le second « e », ce qui donne [féérie].  |  |  | 
|  inizia ad imparare GABEGIE: le « e » étant muet, on prononce [gab’gie].  |  |   La tentation: ajouter un accent aigu sur le premier « e », ce qui donne [gabégie].  |  |  | 
|  inizia ad imparare GAGEURE: [gajure]. Ici, la voyelle « e » est muette; elle sert simplement à donner le son [je], comme dans le prénom Georges.  |  |   La tentation: dire [gajeure] parce que, d’habitude, « e + u » se prononce [eu].  |  |  | 
|  inizia ad imparare GENÈSE: conforme à l’orthographe du mot, soit [genèse].  |  |   La tentation: ajouter un accent aigu sur le premier « e » pour faire [génèse]  |  |  | 
|  inizia ad imparare MAGNAT: La bonne prononciation: [mag-nat].  |  |   La tentation: prononcer [mania] sur le modèle de « magnanime ».  |  |  | 
|  inizia ad imparare MŒURS: l’usage traditionnel (pour ne pas dire vieilli) rend le « s » muet, mais dans le langage courant, il se prononce, et permet d’éviter la confusion avec le verbe mourir (meurt). Vous avez donc le choix  |  |   La tentation: faire entendre le « s » final et prononcer [meurss].  |  |  | 
|  inizia ad imparare OIGNON: La bonne prononciation: [onion]. Historiquement, la lettre « i » servait à « mouiller » la graphie gn afin qu’« oignon » ne se prononce pas comme « gnou »  |  |   La tentation: dire [ouanion], parce qu’on a toujours appris que « o + i » donnait le son [oi], comme dans « oie »  |  |  | 
|  inizia ad imparare PUGNACE: La bonne prononciation: la même que « magnat », soit [pug-nass].  |  |   La tentation: dire [puniass] sur le modèle d’« ignare »!  |  |  | 
|  inizia ad imparare RÉBELLION: conforme à l’orthographe du mot, soit [rébellion].  |  |   La tentation: supprimer l’accent aigu sur le premier « e » en pensant à l’adjectif « rebelle » et dire [reubellion].  |  |  | 
|  inizia ad imparare REHAUSSER: conforme à l’orthographe du mot, soit [reuhausser].  |  |   La tentation: ajouter un accent aigu sur le premier « e » pour faire [réhausser].  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
|   LUBERON se prononce comme il s’écrit, soit   inizia ad imparare Dans la région en question, on prononce et on écrit Luberon. |  |   À Paris, on prononce et on écrit plutôt Lubéron |  |  | 
|  inizia ad imparare MONTPELLIER peut se prononcer [montpeulier]  |  |   ou [montpélier], conformément à sa racine occitane.  |  |  | 
|  inizia ad imparare La marque de couteaux LAGUIOLE se prononce  |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare Le nom de la romancière Madame de STAËL se dit  |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare celui du sémiologue Roland BARTHES se prononce  |  |   [Barthe] et non pas [Barthez], comme l’avait fait un ancien président de la République française...  |  |  | 
|  inizia ad imparare AÉROSOL: C’est la même chose pour « parasol ».  |  |   Le « s » de « aérosol » devrait se prononcer [z] puisqu’il est encadré par deux voyelles. Sauf que les mots soudés ont la particularité de conserver le son [s] de leur racine (ici « sol ») sans avoir besoin de doubler la consonne.  |  |  | 
|  inizia ad imparare BROC: Au sens de carafe, « broc » se prononce [bro] comme dans « croc »  |  |   En revanche, le « c » final de « broc » est sonore dans l’expression « de bric et de broc ».  |  |  | 
|  inizia ad imparare CASSIS: Si l’on fait entendre le « s » de « cassis » s’agissant du fruit,  |  |   il est d’usage de ne pas le prononcer quand le nom désigne la rigole qui traverse une route (l’inverse du dos d’âne) et la ville de Cassis.Note: Se prononce /kasi/  |  |  | 
|  inizia ad imparare CERF: Comme dans « nerf », le « f » de « cerf » est muet. On prononce [ser] comme dans « cerf-volant ».  |  |   Notons que la prononciation de « serf », traditionnellement [serfe], a tendance à s’aligner sur celle de « cerf »  |  |  | 
|  inizia ad imparare DISTILLER: on prononce [i-lé] dans « distiller », « osciller » et « instiller ».  |  |   La plupart des verbes en –iller se prononcent [i-ié]. Exemples: « briller », « frétiller », « griller », « mordiller », « pétiller », « sautiller », « tortiller », etc  |  |  | 
|  inizia ad imparare ENIVRER: Dans « enivrer », il faut prononcer [en] comme dans « antérieur »  |  |   Certaines personnes disent [énivré], sur le modèle de « énervé », mais cette prononciation est fautive.  |  |  | 
|  inizia ad imparare ENTREPRENEURIAT: D’accord, « entrepreneuriat » n’est pas facile à prononcer.  |  |   Mais ce n’est pas une raison pour dire [entreprenariat], sur le modèle de « secrétariat »! Note: L'orthographe entreprenariat est erronée.  |  |  | 
|  inizia ad imparare HANDBALL: « handball », d’origine allemande, se dit  |  |   Dans « football », « basketball » ou « volleyball », ball, terme anglais, se prononce ball  |  |  | 
|  inizia ad imparare INTERPELLER: s’écrivant avec deux « l », il serait logique de prononcer [interpéler]. Prononciation courant ou soutenu.  |  |   Pourtant, le verbe se prononce [interpeulé] sur le modèle de « appeler ».  |  |  | 
|  inizia ad imparare MAELSTRÖM: Mot emprunté au néerlandais que l’on prononce ordinairement [mal-streum] ou [maèl-streum].  |  |   Mais la prononciation francisée, plus conforme à la graphie, donne [mal-strom].  |  |  | 
|  inizia ad imparare MNÉMOTECHNIQUE: Le latin memoria a donné « mémoire » et « mémorisation ». Mais alors, d’où vient le « n » de « mnémotechnique »?  |  |   Du grec mnêmê, qui a donné « amnésique ».  |  |  | 
|  inizia ad imparare PAN-BAGNAT: Le sandwich rond crudités-thon-œuf s’écrit et se prononce pan-bagnat  |  |   pan-bagnat, expression provençale de Nice signifiant « pain baigné » (d’huile d’olive).  |  |  | 
|  inizia ad imparare PUZZLE: Si l’on s’en tient à la prononciation anglaise, puzzle se dit [peuzeul]  |  |   En français, la forme [peuzle] étant difficile à prononcer, elle est souvent détournée en [peulze]. Bref, c’est un véritable casse-tête!  |  |  | 
|  inizia ad imparare REBLOCHON: Avant, pour faire du reblochon, on « repinçait » (reblyochi en savoyard) le pis de la vache après la première traite.  |  |   Il n’y a donc aucune raison de prononcer [roblochon]  |  |  | 
|  inizia ad imparare SAUPOUDRER: Pour se rappeler l’orthographe et la prononciation de « saupoudrer », on pense au « a » de « saler »  |  |   Étymologiquement, « saupoudrer » signifie « poudrer de sel ».  |  |  | 
|  inizia ad imparare SUICIDER: À l’oral le « i » de suicide passe souvent à la trappe.  |  |   Décortiquons le mot pour se convaincre de son utilité. Il vient du latin suicida, composé de sui (« soi-même ») et de -cide, déverbal de caedere (« tuer »).  |  |  | 
|  inizia ad imparare YACHT: En référence à son origine néerlandaise, « yacht » s’est d’abord prononcé [iak]  |  |   mais, au XXe siècle, c’est l’anglais [iot] qui l’a emporté.  |  |  | 
|  inizia ad imparare BROGLIE: Si l’on parle de la maison de Broglie, grande famille de la noblesse française, originaire d’Italie, on prononce [breuil]  |  |   Broglie prononcé [brogli] est une commune du département de l’Eure, en France.  |  |  | 
|  inizia ad imparare ŒDIPE: La prononciation traditionnelle, conforme à l’origine grecque de ce nom, est [Édipe].  |  |   Elle est concurrencée par une prononciation validée par l’usage et certains dictionnaires: [Eudipe]. D’autres noms comme œnologie, œsophage ou œcuménique suivent cette tendance.  |  |  | 
|  inizia ad imparare METZ: Le « t » (vraisemblablement hérité de l’allemand) de « Metz » est muet dans la prononciation locale,  |  |   et c’est cette prononciation qui est recommandée.  |  |  |