Dizionario Tedesco - Francese

Deutsch - Français

bloß in francese:

1. nu nu


Je dors tout nu
Les résidents du quartier ont signalé qu'il y avait un saoulon qui faisait du bruit dans le parc. Quand les policiers sont arrivés sur les lieux, Kusanagi était seul, saoul mort et complètement nu.
C'est visible à l'œil nu.
Les peintres et sculpteurs sous les Nazis représentaient souvent le nu, mais il leur était interdit de montrer un quelconque défaut physique.
Tu ne peux entrer dans cette librairie torse nu.
Vous ne pouvez vous promener nu dans cet hôtel.
Les ouvriers étaient torse nu.
Vous pouvez voir les étoiles à l’œil nu, et encore mieux avec un télescope.
La femme était toute nue!
Mon petit frère courut complètement nu à travers le salon.
Je me suis réveillé tout nu en trombe cette nuit parce que je pissais le sang du nez.
L'étrange objet dans le ciel pouvait être vu à l'œil nu.
Il a tué un ours à mains nues.
J'aime bien dormir nue.
Irais-tu jamais nager nu ?

Francese parola "bloß"(nu) si verifica in set:

Top 300 des adjectifs allemands 126 - 150 - Top 30...

2. seulement seulement


Seulement 15 minutes.
La chose la plus frustrante qui puisse t'arriver, sur Tatoeba, c'est de signaler une faute à quelqu'un, et que non seulement il ne la corrige pas, mais qu'il crée la variante avec la correction que tu proposes...sans te dire merci.
Bien que les programmeurs utilisent quotidiennement les points-virgules, la plupart des gens les utilisent de nos jours seulement pour les émoticônes.
Image Viewer est une image qui observe un logiciel. Ce logiciel est un très petit programme. Ce logiciel a seulement des fonctions de base. Ceci est traductible par des utilisateurs du "Tatoeba Project".
Mais ce n'est pas tout. Tatoeba n'est pas seulement un répertoire de phrases ouvert, collaboratif et multilingue. C'est une partie de l'écosystème que nous voulons créer.
Grâce au développement de l'agronomie, la production mondiale en nourriture a pu réussir à suivre la croissance de la population, mais seulement au détriment du futur.
À vrai dire, il n'existe pas de radical, de préfixe, de suffixe ou de finale... en espéranto, seulement une unité lexicale employée comme radical, préfixe, suffixe ou finale.
Dans une réalité tridimensionnelle, les forces comme l'électromagnétisme opèrent seulement tridimensionnellement et se comportent selon les lois traditionnelles de la physique.
En général, les attributs « id » et « name » sont assignés à la même valeur. (N.B. Ceci non pas parce que ça a de l'importance mais seulement pour raisons de commodité.)
Le régime en France au XVIIe siècle était non seulement une monarchie, mais une monarchie absolue, où les trois pouvoirs de l’État, exécutif, législatif et judiciaire, étaient concentrés dans les mains d’un seul homme, le roi.

Francese parola "bloß"(seulement) si verifica in set:

Alphabetischer Wortschatz - B (51 - 100)