| Domanda | Risposta | 
        
        |  inizia ad imparare A forma sendo + adjetivo (ou advérbio), sem sujeito determinado tem de se traduzir por  |  |   Si c'est possible, je le ferai. |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare Sendo o nosso amigo um grande médico, pode ter confiança nele.  |  |   Notre ami étant un grand médecin, vous pouvez avoir confiance en lui.  |  |  | 
|   Tendo o seu irmão uma ocasião tão boa, devia tê-la aproveitado.   inizia ad imparare Nas proposição com verbo no particípio, o sujeito deve ser colocado antes do particípio. |  |   Votre frère ayant une si bonne occasion, il aurait dû en profiter.  |  |  | 
|  inizia ad imparare Podendo o negócio ser resolvido sem mim, não valia a pena incomodar-me.  |  |   L'affaire pouvant être décidée sans moi, ce n'était pas la peine de me déranger.  |  |  | 
|  inizia ad imparare Com o verbo num tempo composto, o advérbio, quando de uma ou duas sílabas, coloca-se antes do particípio passado.  |  |   beaucoup, peu, bien, assez  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
|   Bateram-se corajosamente.   inizia ad imparare Nos outros casos, coloca-se indeferentemente antes ou depois. |  |   Ils se sont courageusement battus.    Ils se sont battus courageusement. |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare Fez de conta que não me conhecia.  |  |   Il a fait comme s'il ne me connaissait pas  |  |  | 
|  inizia ad imparare Faça de conta que eu não disse nada!  |  |   Faites comme si je n'avais rien dit!  |  |  | 
|  inizia ad imparare No fim de contas, enganei-me.  |  |   En fin de compte, je me suis trompé.  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare Ele contribuiu muito para a resolução do problema.  |  |   Il a beaucoup contribué à la résolution de ce problème.  |  |  | 
|  inizia ad imparare Conveniência, conformidade  |  |   J'ai trouvé un emploi à ma convenance. Un mariage de convenance |  |  | 
|  inizia ad imparare Decência, o que é conforme as regras da moral e da sociedade  |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare É preciso respeitar as conveniências.  |  |   Il faut respecter les convenances.  |  |  | 
|  inizia ad imparare Há conveniência em assinar este contrato.  |  |   Il y a intérêt à signer ce contrat.  |  |  | 
|  inizia ad imparare É da maior conveniência não falar nisso a ninguém.  |  |   Il est du plus haut intérêt de n'en parler à personne.  |  |  | 
|  inizia ad imparare Cada um procura as suas conveniências,  |  |   Chacun cherche ses intérêts.  |  |  | 
|  inizia ad imparare Conveniente, no sentido de decente, correcto  |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare Não é decente cantar à mesa.  |  |   Il n'est pas convenable de chanter à table.  |  |  | 
|  inizia ad imparare Esta leitura não é decente para uma rapariga.  |  |   Cette lecture n'est pas convenable pour une jeune fille.  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   Il convient, il est bon de, il vaut mieux  |  |  | 
|  inizia ad imparare É conveniente você não sair durante alguns dias.  |  |   Il vaut mieux que vous ne sortiez pas pendant quelques jours.  |  |  | 
|  inizia ad imparare Não é conveniente tomar banho durante a digestão.  |  |   Il ne convient pas de se baigner pendant la digestion.    Il n'est pas bon de se baigner pendant la digestion. |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare Bom dia perdeu o sentido inicial e emprega-se em qualquer altura do dia como simples forma de cumprimento (nunca se emprega como despedida). |  |   Bonjour, Monsieur, Madame, Mademoiselle.  |  |  | 
|   Cumprimentos ao seu irmão.   inizia ad imparare Precdido dum artigo (sempre no singular) tem exatamente o sentido de cumprimentos. |  |   Donnez le bonjour à votre frère.  |  |  | 
|  inizia ad imparare Fui cumprimentar um velho amigo meu.  |  |   Je suis allé donner le bonjour à un de mes vieux amis.  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare Fórmula de despedida, à noite |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare Forma corrente de despedida. |  |   Au revoir, Monsieur, Madame, Mademoiselle.  |  |  | 
|  inizia ad imparare Saudar alguém, falar a alguém  |  |  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare Ele já não me cumprimenta.  |  |  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   Après la conférence, l'orateur a été vivement complimenté. Je vous fais tous mes compliments pour votre succès aux examens. |  |  | 
|  inizia ad imparare Com os cumprimentos da Direção.  |  |   Avec les compliments de la Direction.  |  |  | 
|  inizia ad imparare Para terminar, envio-lhe os meus cumprimentos.  |  |   Pour finir, je vous envoie mes sincères salutations (amitiés, souvenirs, respects)  |  |  | 
|  inizia ad imparare Apresente os meus cumprimentos ao seu pai. |  |   Mes respects (amitiés) à votre père    Présentez mes respects à votre pére. |  |  | 
|  inizia ad imparare Apresente os meus cumprimentos a sua mãe. |  |   Mes hommages (amitiés) à (Madame) votre mère.    Présentez mes hommages (amitiés) à (Madame) votre mère. |  |  | 
|  inizia ad imparare No sentido de lisonja, amabilidade  |  |   Est-ce un compliment? Non, c'est la vérité! |  |  | 
|  inizia ad imparare Galanteio, piropo, tratando-se de uma mulher.  |  |   Les Français disent toujours des compliments. |  |  |