Unité 3- Les connecteurs

 0    43 schede    miroslawgajduk
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
Dlatego/ Szklanka jest rozbita, dlatego wziąłem kolejną.
inizia ad imparare
C'est pour ça que, Le verre est cassé, c'est pour ça que j'en ai pris un autre.
więc / Uważa, że powinniśmy ją zwiększyć, więc poszedł porozmawiać ze swoim przełożonym.
Il pense qu'on devrait l'augmenter, c'est pourquoi il est allé parler à son supérieur.
inizia ad imparare
du coup / Il pense qu'on devrait l'augmenter, et du coup il est allé parler à son supérieur.
do tego stopnia, że, i dlatego / tak dobrze przerobił swoje CV, że może je teraz wysyłać do wielu firm.
inizia ad imparare
si bien que / il a refait son CV si bien qu'il peut maintenant l'envoyer à beaucoup d'entreprises.
Z tego powodu/Zostałem zwolniony, dlatego szukam nowej pracy.
voilà pourquoi + indicatif
inizia ad imparare
Voilà pourquoi/J'ai été licencié, voilà pourquoi je cherche un nouveau travail.
Ona nie czuje się wystarczająco doceniona, dlatego poprosiła o podwyżkę.
inizia ad imparare
Elle ne se sent pas assez valorisé, c'est la raison pour laquelle elle a demandé une augmentation.
Z tego powodu/ Jest bardzo leniwy, dlatego koledzy się z niego śmieją.
inizia ad imparare
C'est pour cette raison que/ Il est très paresseux, c'est pour cette raison que ses collègues se moquent de lui.
W konsekwencji, z tego powodu/ Nie zastosowałeś się do instrukcji bezpieczeństwa. W rezultacie zostaniesz zwolniony na trzy dni
pour cette raison, à cause se cela, etc.
inizia ad imparare
Par conséquent/ Vous n'avez pas respecté les consignes de sécurité. Par conséquent, vous serez mis à pied pendant trois jours
od tego momentu (teraz), w konsekwencji/Lucas obraził swojego dyrektora, więc teraz (w zwiazku z tym) nie powinien narzekać, jeśli straci pracę
de ce fait, en conséquence, dès ce moment-là
inizia ad imparare
dès lors/ Lucas à insulté son directeur, dès lors il ne devra pas se plaindre s'il perd son travail
Stąd/ Froinçoise powtarzał swoje opóźnienia, stąd jego zwolnienie.
inizia ad imparare
D'où/ Froinçoise multipliait les retards, d'où son licenciement.
więc/ dlatego też/ Grégoire ma dobrą pensję, więc co miesiąc odkłada mnóstwo pieniędzy.
de façon que, de manière que (but)
inizia ad imparare
de sorte que, Grégoire a un bon salaire de sorte qu'il met beaucoup d'argent de côté chaque mois.
Ponieważ (skoro) /Ponieważ nie chcesz iść na rozmowę kwalifikacyjną, nie będzie mógł cię zatrudnić.
Na poczatku zdania, Comme
inizia ad imparare
Puisque/ Puisque tu ne veux pas faire un entretien d'embauche, il ne pourra pas t'emboucher.
Ponieważ/ponieważ oni nie mogą cię zwolnić, nie masz się o co martwić.
Comme/ Vu que
inizia ad imparare
Étant donné que/ Étant donné qu'ils ne peuvent pas te virer, tu n'as rien à craindre.
z braku + nom sans article/ Brak doświadczenia w dziedzinie komunikacji, nie możesz z nami współpracować.
inizia ad imparare
Faute de+ nom sans article/ Faute d'expérience dans la domaine de la communication, vous ne pouvez pas travailler chez nous.
przez/ z + rzeczownik abstrakcyjny bez rodzajnika/ Nie robi tej pracy z obowiązku, robi to z pasji.
inizia ad imparare
par+ nom abstrait sans article/ Il ne fait pas ce travail par obligation, il le fait par passion.
abyś+ sub/ Twój ojciec dużo pracował, abyś mógł zdobyć dobre wykształcenie.
inizia ad imparare
pour que+ sub/ Ton père a beaucoup travaillé pour que tu puisses faire de bonnes études.
w celu + bezokolicznik/ Studiuje, photo aby zdać egzamin.
afin de
inizia ad imparare
dans le but de + infinitif/ Il étudie dans le but de réussir son examen.
poto aby+ sub/ On ciężko pracuje, abyś mógł zdobyć dobre wykształcenie.
pour que - synonim
inizia ad imparare
afin que + subjonctif/ il travaille dur afin que tu puisses faire de bonnes études.
z obawy przed +inf/ Kontynuuje szkolenie w obawie, że zostanie bezrobotnym.
de crainte de- synonim
inizia ad imparare
de peur de + inf/ Il continue à se former de peur de se retrouver au chômage.
z obawy, że + sub/ Kontynuje się szkolić w obawie, że szef zmieni jego stanowisko.
de peur que
inizia ad imparare
de crainte que + sub/ Il continue à se former de crainte que son patron le change de poste.
W nadziei na + bezokolicznik / Jest gorliwy w nadziei uzyskania lepszej oceny.
inizia ad imparare
Dans l'espoir de + infinitif / Il fait du zèle dans l'espoir d'obtenir une meilleure note.
w nadziei, że + subj/ Dużo pracuje w nadziei, że szef da mu podwyżkę.
inizia ad imparare
dans l'espoir que + subj/ Il travaille beaucoup dans l'espoir que son patron lui donne une augmentation.
poto aby + subj/Dyrektor zawsze zostawiał drzwi otwarte, aby każdy pracownik mógł swobodnie wejść.
inizia ad imparare
de sorte que, de façon que, de manière que / Le directeur laisse toujours la porte ouverte de sorte que chaque employé se sent libre d'y entrer.
tak aby/tak aby + bezokolicznik/ Kierownik działu zorganizował spotkanie w celu przedstawienia założeń na miesiąc maj.
inizia ad imparare
de façon à/ de manière à + infinitif/ Le chef de service à organisé une réunion de façon à présenter les objectifs du mois de mai.
ale, podczas gdy, podczas + orientacyjnie/ W Paryżu pada deszcz, ale w Barcelonie jest bardzo miło. W Paryżu pada deszcz, w Barcelonie jest bardzo słonecznie. W Paryżu pada deszcz, podczas gdy w Barcelonie jest bardzo słonecznie.
inizia ad imparare
mais, tandis que, alors que + indicatif/ Il pleut à Paris mais il fait très beau à Barcelone. Il pleut à Paris tandis qu'il fait très beau à Barcelone. Il pleut à Paris alors qu'il fait très beau à Barcelone.
W przeciwieństwie do + rzeczownik, zaimek/ W przeciwieństwie do Paryża, Marsylia jest miastem portowym.
inizia ad imparare
Contrairement à + nom, pronom/ Contrairement à Paris, Marseille est une ville portuaire.
Ale ja jestem ambitny, w przeciwieństwie do ciebie
inizia ad imparare
Mais, je suis ambitieux, contrairement à toi
z drugiej strony + indicatif/ Paweł jest inżynierem. Z drugiej strony jego brat Maxime jest muzykiem.
inizia ad imparare
en revanche + indicatif/ Paul est ingénieur. En revanche, son frère Maxime est musicien.
Natomiast + indicatif/ Jeanne zawsze pierwsza pojawia się w biurze. Z drugiej strony Hélène systematycznie się spóźnia.
inizia ad imparare
Par contre + indicatif/ Jeanne arrive toujours la première au bureau. Par contre, Hélène est systématiquement en retard.
w przeciwieństwie do + rzeczownik/zaimek/ Julie jest bardzo profesjonalna, w przeciwieństwie do Luca.
inizia ad imparare
au contraire de+ nom/ pronom/ Julie est très professionnelle, au contraire de Luc.
w przeciwieństwie do + rzeczownik/zaimek, Greg jest osobą, na którą można liczyć, w przeciwieństwie do Jarka.
inizia ad imparare
à l'inverse de + nom/ pronom, Greg est une personne sur qui on peut compter, à l'inverse de Jarek.
wręcz przeciwnie + indicatif/ Uważasz, że to zły pomysł? Ja myślę wręcz przeciwnie, że to świetny pomysł.
inizia ad imparare
au contraire + indicatif/ Tu trouves que c'est une mauvaise idée? Moi je pense au contraire, que c'est une idée géniale.
o ile ... o tyle + orientacyjnie/ O ile Greg jest skuteczny w swojej pracy, o tyle Jarek niewiele robi.
inizia ad imparare
autant... autant + indicatif/ Autant Greg est efficace dans son travail, autant Jarek ne fait pas grand-chose.
Zamiast +bezokolicznik/ Zamiast narzekać, lepiej popracuj.
inizia ad imparare
Au lieu de + infinitif/ Au lieu de te plaindre, tu ferais mieux de travailler.
chociaż+ subj., Mimo że jest świetnym fachowcem, został wyrzucony ze swojej firmy.
inizia ad imparare
bien que+ subj, Bien qu'il soit un excellent professionnel, on l'a renvoyé de sa boîte.
mimo ze + indicatif, Mimo że dobrze wykonała swoją pracę, została zwolniona.
inizia ad imparare
même si + indicatif, Même si elle faisait bien son travail, elle a été licenciée.
pomimo+ rzeczownik, Pomimo deszczu poszedł na spacer.
inizia ad imparare
malgré+ nom, Malgré la pluie, il est parti se promener.
jednakze, Jest zimno, a mimo to idą pływać.
inizia ad imparare
Pourtant, Il fait froid et pourtant ils vont se baigner.
Niemniej jednak / W tej chwili jest duże bezrobocie, mimo to udało mi się znaleźć pracę.
inizia ad imparare
Cependant, néanmoins, toutefois / Il a beaucoup de chômage en ce moment néanmoins j'ai réussi à trouver du travail.
w każdym razie/mimo wszystko + indicatif, Wiem, że twój szef cię uwielbia, ale nadal powinieneś zachować ostrożność i przybyć na czas.
inizia ad imparare
quand même/ tout de même + indicatif, Je sais que ton patron t'adore, mais tu devrais tout de même faire attention et arriver à l'heure.
Pomimo + rzeczownik/ zaimek/ Pomimo moich ostrzeżeń nie zmienił swojego zachowania.
inizia ad imparare
En dépit de+ nom/ pronom/ En dépit de mes avertissement, il n'a pas changé son comportement.
Chociaż/ cokolwiek+ subjonctif. Chociaż wykonuje niezwykłą robotę, jego szef chce go zwolnić.
inizia ad imparare
Quoique + subjonctif, Quoiqu'il fasse le travail remarquable, son chef souhaite le licencier.
cokolwiek, Jakąkolwiek pracę zlecisz Paulinie, wykona ją perfekcyjnie.
inizia ad imparare
quel/ quelle que soit, Quel que soit le travail, que tu donneras à Pauline, elle le fera à la perfection.
Jakie by nie były, Niezależnie od powodów, które skłoniły Cię do rezygnacji, szanuję je.
inizia ad imparare
Quels/ quelles que soient, Quelles que soient les raisons qui t'ont poussé à démissionner, je les respecte.

Devi essere accedere per pubblicare un commento.