Moja lekcja

 0    99 schede    chentel
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
Nuda jest udręką życia.
inizia ad imparare
Heute Aal und morgen Aa, das ist eine Qual
Wieczerza hojna, noc niespokojna.
inizia ad imparare
Langes Abendbrot macht dem Magen groß Not
Nie każdy chory, co stęka.
inizia ad imparare
Er sind nicht alle krank, die ächzen
Chciwy dwa razy traci.
inizia ad imparare
Wer alles haben will, bekommt am Ende nichts
Stary niech radzi, młody prowadzi.
inizia ad imparare
Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat
Człowiek zmienia się często, lecz poprawia rzadko.
inizia ad imparare
Man änders sich oft uft und Beisert sich selen
Pańskie oko konia tuczy.
inizia ad imparare
Das Auge des Herrn futtert das Pferd
Złe przykłady psują dobre obyczaje.
inizia ad imparare
Bose Beispiele verderben gute Sitten
Stary, ale jary.
inizia ad imparare
Ein alter Bock hat starke Hörner
Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło.
inizia ad imparare
Jedes Böe bringt sein Gutes
Złego kołysze diabeł.
inizia ad imparare
Wenn der Böse schlaft, wiegt ihn der Teufel
Zły posłaniec szybko pędzi.
inizia ad imparare
Schlimme Boten reiten schnell
Przymknąć oko.
inizia ad imparare
Ein Auge zudrücken.
Kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha.
inizia ad imparare
Wer sich einmal brennt, wird das andere Mal basen
Nie rzucaj kamieniami do studni, z której wodę pijesz.
inizia ad imparare
In einen Brunnen, aus dem man getrunken hat, soll man keinen Stein werfen
Na ustach miód, a w sercu lód.
inizia ad imparare
Butter im Munde, Shwerter im Herzen
Za „dziękuję” nic nie kupuje.
inizia ad imparare
Mit Dank kann man keine Schuhe schmieren
Głupi trafi zawsze na głupszego, który go podziwia.
inizia ad imparare
Ein Dummkopf trifft immer einen Dümmeren, der ihn bewundert
Nie ma miłości bez zazdrości.
inizia ad imparare
Wo keine Eifersucht ist, da ist auch keine Liebe
Między ślepymi jednooki królem.
inizia ad imparare
Unter den Blinden ist der Einägige König
W jedności siła.
inizia ad imparare
Einigkeit macht Stark
Tu leży pies pogrzebany.
inizia ad imparare
Da liegt der Hase im Pfeffer
Gdzie zgoda tam siła.
inizia ad imparare
Eintracht hat große Macht
Kto swych rodziców poważa, tego Bóg szczęściem obdarza.
inizia ad imparare
Die Eltern Imre Ehre geben, die hat Gott lieb im Tod und Leben
Wszystko ma swój koniec.
inizia ad imparare
Jedes Ding will ein Ende haben
Kamień z serca.
inizia ad imparare
Es fällt ein Stein vom Herzen
Miłe złego początki, lecz koniec żałosny.
inizia ad imparare
Süßer Anfang, Jaures Ende
Kto we żniwa próżnował, będzie w zimie biedował.
inizia ad imparare
Wer zur Ernte schläft, wacht im Winter auf
Dzwon z dźwięku, osła z uszu, głupiego z mowy poznać.
inizia ad imparare
Den Esel kent man bei den Ohren und bei den Worten Toren
Kto z wolna jedzie, bezpiecznie zajedzie.
inizia ad imparare
Wer langsam fährt, kommt am sichersten
Brzmi głośno próżna beczka.
inizia ad imparare
Leere Fässer klingen hohl
Z lenistwa pochodzi ubóstwo.
inizia ad imparare
Faulheit lohnt mit Armut
Będzie dobrze na świecie, gdy każdy przed swym progiem zamiecie.
inizia ad imparare
Ein jeder soll vor seinem Hause fegen, denn wird es reinauf allen Wegen
Cudze wady widzimy, swoje na plecach nosimy.
inizia ad imparare
Eigene Fehler siht man nich.
Lepsze wrogiem jawnym niż dwuznacznej przyjaciela -. Lepszy Jawny wrōg Niz nieszczery Przyjaciel.
inizia ad imparare
Besser offener Feind als zweideutiger Freund.- Lepszy jawny wróg niż nieszczery przyjaciel.
Lepsze jest wrogiem dobrego.
inizia ad imparare
Das Bessere ist der Feinf des Guten.
Darowanemu koniowi nie patrzy sie w zęby.
inizia ad imparare
Einem geschenkten Gaul guckt man nicht ins Maul.
Kropla drąży skałę.
inizia ad imparare
Steter Tropfen höhlt den Stein.
Oliwa na wierzch wypływa.
inizia ad imparare
Fett schwimmt oben.
Daj komu palec, on za rękę chwyta.
inizia ad imparare
Wenn man einem den kleinen Finger bietet, so nimmt er die ganze Hand.
Na jednym rożnie dwie pieczenie upiec.
inizia ad imparare
Zwei Fliegen mit einer Klappe schla gen.
Lepiej trzy razy zapytać, jak raz błądzić.
inizia ad imparare
Besser zweimal fragen als einmal irregehen.
Strzeż mię, panie Boże, od przyjaciół, boo d wrogów sam się obronię.
inizia ad imparare
Gott beschußtze mich vor meinen Freunden, mit meinen Feinden will ich schon seler fertig werden.
Jak pan zagra tak sługa tańczy.
inizia ad imparare
Was die Fürsten Geiger, müssen die Untertanen tanzen.
Łaska pańska na pstrym koniu jeździ.
inizia ad imparare
Fürstengunst blauer Dunst.
Nie zasypia w nocy śmiele, kto ma pieniędzy wiele.
inizia ad imparare
Je mehr Geld, desto mehr Sorgen.
Co się stało, odstać się nie może.
inizia ad imparare
Das Geschehene kann man nicht ungeschehen machen.
Chory się dowie co warte zdrowie.
inizia ad imparare
Die Gesundheit schätzt man erst, wenn man krank ist.
Gdzie szczęście panuje tam rozum szwankuje.
inizia ad imparare
Glück und Verstand gehenn nicht Hand In Hand.
Gdy trwoga to do Boga
inizia ad imparare
Wenn die Not am größten, ist Gott am nächsten.
Nie dziel skóry na niedźwiedziu.
inizia ad imparare
Man soll die Äpfel erst zählen, bevor man sie aufteilt.
Bogaty to kraj, gdzie ręce robotne.
inizia ad imparare
Fleißige Hand baut Leut und Land.
Niech nie wie lewica co czyni prawica.
inizia ad imparare
Lass deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut.
Trafiło się ślepej kurze ziarno.
inizia ad imparare
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
Mieć niepoukładane w głowie.
inizia ad imparare
Nicht alle Tassen im Schrank haben.
Czego serce pełne, tym I usta płyną.
inizia ad imparare
Wes das Herz woll ist, des geht der Mund über.
Młodość leniwa, starość płaczliwa.
inizia ad imparare
Faule Jugend, lausig Alter.
Kuj żelazo, póki gorące
inizia ad imparare
Man muss das Eisen schmieden, solange es heißt ist.
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
inizia ad imparare
Ost und West, daheim am best.
Kwiecień plecień, bo przeplata, trochę zimy, trochę lata.
inizia ad imparare
April, April, der mahct, was er will.
Młodość musi się wyszumieć.
inizia ad imparare
Jugend will sich austoben.
Z ubioru cię sądzą, z rozumu poważają.
inizia ad imparare
Nach dem Kleide wird man empfangen, nach dem Verstand entlassen.
Mądrej głowie dość dwie słowie.
inizia ad imparare
Dem klugen Kopf genügt ein Wort.
Lepiej z mądrym zgubić, niż z głupim znaleźć
inizia ad imparare
Besser mit einem Klugen zu verlieren als mit einem Narren zu finden.
W zdrowym ciele zrowy duch
inizia ad imparare
In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.
Do czasu dzban wodę nosi.
inizia ad imparare
Der Krug geht solange zu Wasser, bi ser bricht.
Tkwić w czymś razem.
inizia ad imparare
Unter einer Decke Steckę.
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść.
inizia ad imparare
Am viele Köche verderben den Brei.
Wiele hałasu o nic.
inizia ad imparare
Viel Lärm um nichts.
Na naukę nigdy nie jest za późno.
inizia ad imparare
Zum Lernen ist niemand zu alt.
Lepiej być pierwszym między ostatnimi, niż ostatnim między pierwszymi.
inizia ad imparare
Lieber unter den Letzten der Erste als unter Ersten der Letzte.
Jeszcze się taki nie urodził, co by wszytskim dogodził.
inizia ad imparare
Allen Leuten recht getan ist eine Kunst, die niemand kann.
Nikt się mistrzem nie rodzi.
inizia ad imparare
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Każda potwora znajdzie swojego amatora.
inizia ad imparare
Jeder Topf Finder Seine Deckel.
Gdzie draw rąbią, tam wióry lecą.
inizia ad imparare
Wo geholbelt wird, da fallen Späne.
Nie samym chlebem człowiek żyje.
inizia ad imparare
Der Mensch lebt nich vom Brot allein.
Nie należy dolewać oliwy do ognia.
inizia ad imparare
Man soll kein ÖJ ins Feuer gießen.
Pozory mylą.
inizia ad imparare
Der Schein trügt.
Krowa, która dużo ryczy mało mleka daje.
inizia ad imparare
Hunde, die bellen, beißen nicht.
Szewc bez butów chodzi.
inizia ad imparare
Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel.
Kota nie ma, myszy tańcują.
inizia ad imparare
Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
inizia ad imparare
Der Spatz In der Hand, ist besser als się Taube auf dem Dach.
Pycha przed upadkiem chodzi.
inizia ad imparare
Hochmut kommt vor dem Fall.
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
inizia ad imparare
Bei jedem Unglück ist auch ein Glück.
Dobry zwyczaj nie pożyczaj.
inizia ad imparare
Borgen macht Sorgen.
Człowiek strzela, pan Bóg kule nosi.
inizia ad imparare
Der Mensch denkt, Gott lenkt.
Ściany mają uszy.
inizia ad imparare
Die Wande haben Ohren.
Zdrowie za wszystko stoi.
inizia ad imparare
Gesundheit ist der größte Reichtum.
Być w trudnej sytuacji.
inizia ad imparare
Aud dem Pulverfass sitzen.
Koniec wieńczy dzieło.
inizia ad imparare
Das Ende krönt das Werk.
Gdzie diabeł nie może tam babę pośle
inizia ad imparare
Wo der Teufel nich hinkann, schickt er ein altes Weib.
Tonący brzytwy się chwyta.
inizia ad imparare
Ein Ertrinkender klammert sich an einen Strohhalm.
Kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi.
inizia ad imparare
Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen, was übrig bleibt.
Swój do swego ciągnie.
inizia ad imparare
Gleich und gleich geselt sich gern.
W tym sęk.
inizia ad imparare
In der Kürze liegt die Würze.
Nie piłuje się gałęzi, na której się siedzi.
inizia ad imparare
Säge nich an dem Ast, auf dem du sitzt.
Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.
inizia ad imparare
Was das Auge nich sieht, bekümmert das Herz nicht.
Nie wywołuj wilka z lasu.
inizia ad imparare
Schlafende Hunde soll man nich wecken.
Chować głowę z piasek.
inizia ad imparare
Den Kopf In den Sand Steckę.

Devi essere accedere per pubblicare un commento.