Case No: CH-2023-000082 (2)

 0    92 schede    engconf
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
На апелляцию из банкротного и компанийского суда (ICC)
inizia ad imparare
ON APPEAL FROM THE INSOLVENCY AND COMPANIES COURT (ICC)
Аппелянт
inizia ad imparare
Appellant
Ответчик
inizia ad imparare
Respondent
Утвержденное решение
inizia ad imparare
Approved Judgment
вынести
inizia ad imparare
hand down
Это решение было вынесено удаленно
inizia ad imparare
This judgment was handed down remotely
путем распространения сторонам или их представителям по электронной почте
inizia ad imparare
by circulation to the parties or their representatives by e-mail
апелляция против решения
inizia ad imparare
appeal against the order of
был объявлен банкротом
inizia ad imparare
was adjudged bankrupt
по заявлению (следуя заявлению)
inizia ad imparare
following a petition
компания, зарегистрированная в Российской Федерации
inizia ad imparare
a company incorporated in the Russian Federation
была основана на долге в размере 2 миллиардов рублей
inizia ad imparare
was founded on a debt of RUB 2 billion
в стерлинговом эквиваленте
inizia ad imparare
in sterling terms
оставить решение в силе (поддержать)
inizia ad imparare
upheld the judgment
Решение было подтверждено после дальнейших апелляций
inizia ad imparare
The Judgment was upheld following onward appeals
в возможности (разрешении) на апелляцию было отказано
inizia ad imparare
permission to appeal was refused
поднять два вопроса
inizia ad imparare
raise two issues
Прав ли был судья
inizia ad imparare
Whether the Judge was correct
уполномочен на
inizia ad imparare
entitled to
Права ли компания подать заявление о банкротстве
inizia ad imparare
Whether the company was entitled to present a bankruptcy petition
в соответствии с §267 Закона об несостоятельности
inizia ad imparare
pursuant to s267 of the Insolvency Act
в условиях, когда основное решение
inizia ad imparare
in circumstances where the underlying Judgment
ошибаться
inizia ad imparare
to err
Ошибся ли судья в том, что он заключил
inizia ad imparare
Whether the Judge erred in concluding
подлинный
inizia ad imparare
genuine
Долг не подлежит настоящему и существенному спору
inizia ad imparare
Debt was not subject to any genuine and substantial dispute
фантастический, причудливый
inizia ad imparare
fanciful
это было, по крайней мере, не слишком фантастично чтобы предположить
inizia ad imparare
it was at the very least not fanciful to suppose
подлежащий оспариванию, импичменту
inizia ad imparare
impeachable
решение подлежит оспариванию из-за мошенничества
inizia ad imparare
the Judgment was impeachable for fraud
легко, без труда, охотно
inizia ad imparare
readily
это решение можно легко связать с мотивировкой судьи
inizia ad imparare
this judgment can readily be read together with the reasoning of the Judge
устранить, исключить, оставить без внимания
inizia ad imparare
elide
Судья неправильно стирал различия между решением и другими решениями
inizia ad imparare
the Judge wrongly elided distinctions between the Judgment and other judgments
строгий, неукоснительный
inizia ad imparare
rigorous
Следовательно, я буду стремиться быть строгим в использовании определенных терминов.
inizia ad imparare
Accordingly, I will seek to be rigorous in my use of defined terms
солидарно и совместно ответственны
inizia ad imparare
jointly and severally liable
за суммы, подлежащие выплате по кредиту
inizia ad imparare
for sums due under the Loan
Было заявлено, что
inizia ad imparare
It was asserted that
добросовестно или разумно
inizia ad imparare
in good faith or reasonably
действовать добросовестно или разумно в интересах
inizia ad imparare
to act in good faith or reasonably in the interests of
В результате (в последствии)
inizia ad imparare
As a consequence
возмещать
inizia ad imparare
reimburse
он был обязан возместить
inizia ad imparare
he was liable to reimburse
не исполненить обязательства
inizia ad imparare
defaulted on obligations
потери вызваны когда компания невыполнила свои обязательства
inizia ad imparare
losses occasioned when company defaulted on its obligations
найдя, среди прочего, что
inizia ad imparare
finding among other matters that
не проверил состоятельность компании до требуемого стандарта
inizia ad imparare
failed to verify company's solvency to the requisite standard
не действовал добросовестно или разумно выполняя свои обязанности
inizia ad imparare
was not acting in good faith or reasonably performing his duties
утверждение акционеров компании
inizia ad imparare
the approval of company’s shareholders
что подразумевало, что директор не действовал добросовестно
inizia ad imparare
that engaged a presumption that the director had not acted in good faith
олный пересмотр
inizia ad imparare
full review
полный пересмотр решения на первой стадии
inizia ad imparare
a full review of the decision at first instance
по существу, по заслугам
inizia ad imparare
on the merrits
для успеха по существу
inizia ad imparare
to succeed on the merits
учитывая обстоятельства дела
inizia ad imparare
taking into account the circumstances of the case
правильно применил право
inizia ad imparare
it had correctly applied the law
дополнительная апелляция
inizia ad imparare
a further appeal
способ, которым нижестоящий суд оценил доказательства
inizia ad imparare
the manner in which the court below had evaluated the evidence
Суд отклонил апелляцию
inizia ad imparare
Court dismissed the appeal
Решение по заявлению (о банкротстве)
inizia ad imparare
Petition Judgment
не предпринял попыток зарегистрировать его по этому Закону.
inizia ad imparare
made no attempt to register it under that Act.
отдельные процедуры
inizia ad imparare
separate proceedings
общеизвестно, общепринято
inizia ad imparare
it is common ground that
было подано уведомление по закону о долге в отношении
inizia ad imparare
served a statutory demand in respect of
Основания апелляции
inizia ad imparare
Grounds of Appeal
непозволительно
inizia ad imparare
impermissibly
Суд неправомерно стремился разрешить разногласия во мнениях
inizia ad imparare
the Judge impermissibly sought to resolve the differences in opinion
Суд ошибся в изучении экспертных доказательств
inizia ad imparare
the Judge erred in her treatment of the expert evidence
Устанаваливая, констатируя, определяя, удостоверяя
inizia ad imparare
Ascertaining
Выяснение, был ли действительный (добросовестный) спор на существенных основаниях
inizia ad imparare
Ascertaining whether there was a bona fide dispute on substantial grounds
Изучения по основанию (доказательству)
inizia ad imparare
Observations on Ground (evidence)
Изучение доказательств
inizia ad imparare
The treatment of evidence
общий вывод
inizia ad imparare
overall conclusion
ссылки на неудачные апелляции
inizia ad imparare
references to the unsuccessful appeals
РАСПОРЯЖЕНИЕ (РЕШЕНИЕ СУДА)
inizia ad imparare
DISPOSITION
апелляция отклонена по всем основаниям.
inizia ad imparare
appeal is dismissed on all grounds.
спорный вопрос; вопрос, подлежащий рассмотрению
inizia ad imparare
triable issue
аргументы вызвали спорный вопрос
inizia ad imparare
arguments raised a genuine triable issue
сокращение, условное обозначение, стенограмма
inizia ad imparare
shorthand
обозначение, которое стороны приняли для вопроса
inizia ad imparare
a shorthand that the parties adopted for the question
должен быть оценен "в общей сложности", ссылаясь друг на друга
inizia ad imparare
must be evaluated “in the round” by reference to each other
направлять себя, руководствоваться
inizia ad imparare
direct oneself
Она правильно направила себя, что должна применить Пороговый тест
inizia ad imparare
She directed herself, correctly, that she should apply the Threshold Test
ссылаясь на Long v Farrer, она не должна не верить ни одному из доказательств перед ней
inizia ad imparare
by reference to Long v Farrer that she should not disbelieve any of the evidence before her
недопустимо проводить "мини-суд"
inizia ad imparare
impermissibly undertake a “mini-trial”
многофакторная оценка.
inizia ad imparare
multi-factorial evaluation.
в том смысле, который изложен в
inizia ad imparare
in the sense set out in
в смысле, изложенном в Malik v Henley Homes
inizia ad imparare
in the sense set out in Malik v Henley Homes
Я не буду вмешиваться в эти заключения.
inizia ad imparare
I will not interfere with those conclusions.
судебная ошибка
inizia ad imparare
miscarriage of justice
решение возникло в результате судебной ошибки.
inizia ad imparare
the judgment arose as a result of a miscarriage of justice

Devi essere accedere per pubblicare un commento.