Выражения с частями тела - Russian expressions related to body parts - figurative meaning

 0    18 schede    VocApp
 
Domanda Risposta
Становиться на ноги.
inizia ad imparare
To be on track.
It is used to say that someone is getting well or became self-sufficient again.
It literally means "to stand on one’s own feet".
Руки не доходят.
inizia ad imparare
I can’t find the time.
It is used when you have to do something but you make excuses to avoid doing it.
It literally means "my hands don’t reach it".
Смотреть сквозь пальцы.
inizia ad imparare
To turn a blind eye to something / on someone.
It means ignoring something /someone.
It literally means "to look through one’s fingers".
Уходить с головой.
inizia ad imparare
To fall down the rabbit hole for some reason / something.
It means "to be fully immersed in something / to be caught up in something".
The literal meaning is "to leave with your head"
Глаза разбегаются.
inizia ad imparare
An embarrassment of riches
It means that you have so many choices, that you don't know where to look.
The literal translation is "eyes scatter /divide".
Взять себя в руки.
inizia ad imparare
To pull oneself together.
It can be used to tell someone to compose themselves emotionally or just improve their current situation.
The literal translation is "to take oneself in one’s hands".
Смотреть правде в глаза.
inizia ad imparare
To face the music / To face the truth.
It literally means "to look the truth in the eye".
+11 schede
La lezione è parte del corso
"Russian idioms and aphorisms"
(Un totale di 112 schede)

Prova il corso gratuitamente

Devi essere accedere per pubblicare un commento.